アメリカ人は「Sayonara」がお好き?

Running Warehouseでミズノの「サヨナラ」シリーズのランニングシューズを安売りしている。ミズノのシューズは自分も気に入って使っているのだが、何故「サヨナラ」と言う名前にしたのかが理解出来ない。ライバル達に差を付けて「See ya!」って感じで走り去っていく場面でも想定したのか。ちなみに、日本のミズノはこんなネーミングはしていない。他にも「ヒトガミ(人神?)」とか、「カザン(火山?)」なんてシューズも。

  
そして、先日近所で見かけたサイオン(トヨタの若者向けブランド)。ナンバープレートのフレームに「さよなら」。。。「はぁ〜!?」と思いよく見たら、下の方に「SCIONARA」とある。サイオン(SCION)とさよならをかけて「サイオンナラ」ってとこか。アメリカ人的にはこれがカッコいいのだろうか。これは、日本でわけのわからん英語のシャツを着て喜んでいるのと同じ事なのだろう。それにしても何故「サヨナラ」なんだ? 響きが良いのかな。